Judges 21:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Затем они спросили: — Какой из исраильских родов не пришёл на собрание перед Вечным в Мицпу? Выяснилось, что в лагерь на собрание не пришёл никто из Иавеша, что в Галааде,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Потом народ Израиля спросил: «Народ какого из племён Израиля не приходил в Мицфу, где мы собирались перед Господом?» И оказалось, что из Иависа Галаадского никто не приходил на собрание.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Стали они спрашивать: «Нет ли среди колен Израилевых такого, кто не ходил к ГОСПОДУ в Мицпу?» И выяснилось, что на собрание никто не приходил из Явеша Гиладского:
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И сказали: нет ли кого из племён Израиля, кто не приходил перед Господом в Массифу? И оказалось, что из Иависа Галаада никто не приходил перед Господа в стан на собрание.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда они спросили: »Нет ли одного из колен Израиля, которое не поднялось к Господу в Мицпу?« Случилось же, что из Иависа в Галааде никто не пришёл в стан на собрание.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказали: «Нет ли кого из колен Израилевых, кто не приходил пред Господа в Массифу?» И оказалось, что из Иависа галаадского никто не приходил пред Господа в стан на собрание.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Затем они спросили: — Какой из израильских родов не пришел на собрание перед Господом в Мицпу? Выяснилось, что в лагерь на собрание не пришел никто из Иавеша, что в Галааде;
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Затем они спросили: – Какой из израильских родов не пришел на общество перед Господом в Мицпу? Выяснилось, что в лагерь на общество не пришел никто из Иавеша, что в Галааде;
Russian Synodal 1876
И сказали: нет ли кого из колен Израилевых, кто не приходил пред Господа в Массифу? И оказалось, что из Иависа Галаадского никто не приходил пред Господа в стан на собрание.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Затем они спросили: - Какой из исраилских родов не пришел на собрание перед Вечным в Мицпу? Выяснилось, что в лагерь на собрание не пришёл никто из Иабеша, что в Гилеаде,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Потом народ Израиля сказал: "Были ли такие из колен Израилевых, кто не приходил в Массифу, где собирались мы пред Господом?" И оказалось, что из Иависа Галаадского никто не приходил на собрание.