Judges 3:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они вновь воззвали к Вечному, и Он дал им избавителя — Ехуда, левшу, сына вениамитянина Геры. Исраильтяне послали его с данью к Эглону, царю Моава.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И снова народ стал молить Господа о помощи. И послал Господь левшу Аода, сына Геры из рода Вениамина, спасти народ Израиля. Народ Израиля послал Аода отнести дань Еглону, царю моавскому.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Возопили тогда израильтяне о помощи к ГОСПОДУ, и ГОСПОДЬ послал им избавителя — Эхуда, сына Геры, потомка Вениамина. Эхуд был левшой. Израильтяне отправили его с данью к Эглону, царю моавскому.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда народ Израиля возопил к Господу, и Господь воздвигнул им спасителя Аода, сына Геры, сына Иеминия, который был левша. И народ Израиля послал с ним дары Еглону, царю Моава.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда израильтяне громко возопили к Господу о помощи и Господь воздвиг им спасителя, то есть Аода, сына вениамитянина Геры, мужа, который был левшой. Именно через него израильтяне посылали царю Моавитскому Еглону возложенную на них дань.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда возопили сыны Израилевы к Господу, и Господь воздвигнул им спасителя Аода, сына Геры, сына Иемия, который был левшой. И послали сыны Израилевы с ним дары Еглону, царю моавитскому.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Израильтяне вновь воззвали к Господу, и Он дал им избавителя — Ехуда, левшу, сына вениамитянина Геры. Израильтяне послали его с данью к Эглону, царю Моава.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Израильтяне вновь воззвали к Господу, и Он дал им избавителя – Ехуда, левшу, сына вениамитянина Геры. Израильтяне послали его с данью к Эглону, царю Моава.
Russian Synodal 1876
Тогда возопили сыны Израилевы к Господу, и Господь воздвигнул им спасителя Аода, сына Геры, сына Иеминиева, который был левша. И послали сыны Израилевы с ним дары Еглону, царю Моавитскому.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они вновь воззвали к Вечному, и Он дал им избавителя - Ехуда, левшу, сына бенямитянина Геры. Исраилтяне послали его с данью к Эглону, царю Моаба.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И снова народ стал молить Господа о помощи. И послал Господь левшу Аода, сына Геры из рода Иеминиева, спасти народ Израиля. Народ Израиля послал Аода отнести дань Еглону, царю Моавитскому.