Judges 3:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда он ушёл, слуги обнаружили двери верхней комнаты запертыми. Они сказали: «Должно быть, он справляет нужду во внутренней комнате дома».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Слуги вернулись сразу же после его ухода. Они увидели, что дверь заперта, и сказали: «Должно быть, царь закрылся, чтобы оправиться».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда Эхуд ушел, слуги подошли к дверям верхней прохладной комнаты, нашли их запертыми и решили, что Эглон уединился там, чтобы справить нужду.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда он вышел, рабы Еглона пришли и видят, вот, двери комнаты замкнуты, и говорят: верно он для нужды в прохладной комнате.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Едва ли он успел выйти, как слуги Еглона пришли посмотреть; когда же они нашли дверь в верхнюю горницу запертой, то они подумали: »Он, пожалуй, как раз справляет свою естественную потребность в прохладной горнице.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда он вышел, рабы [Еглона] пришли и видят, вот, двери горницы замкнуты, и говорят: «Верно, он для нужды в прохладной комнате».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда он ушел, слуги обнаружили двери верхней комнаты запертыми. Они сказали: «Должно быть, он справляет нужду во внутренней комнате дома».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда он ушел, слуги обнаружили двери верхней комнаты запертыми. Они сказали: – Должно быть, он справляет нужду во внутренней комнате дома.
Russian Synodal 1876
Когда он вышел, рабы [Еглона] пришли и видят, вот, двери горницы замкнуты, и говорят: верно он для нужды в прохладной комнате.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда он ушёл, слуги обнаружили двери верхней комнаты запертыми. Они сказали: "Должно быть, он справляет нужду во внутренней комнате дома".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Слуги вернулись сразу же после его ухода. Они увидели, что дверь заперта, и сказали: "Должно быть, царь закрылся, чтобы оправиться".