Judges 5:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Просил он воды — подала молока, в величественной чаше принесла ему сливки.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Сисара воды просил напиться. Она же молока ему дала, в сосуде, подобающем вождям, принесла ему лучшего молока.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Просил Сисера воды — молока подала она, в почетной чаше поднесла ему сливок.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он просил воды: она подала молока, в чаше вельможеской принесла лучшего молока.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Воды просил он, а она дала молоко, в почётном бокале дала она сливки.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Воды просил он; молока подала она, в чаше вельможеской принесла молока лучшего.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Просил он воды — подала молока, в величественной чаше, вельможи достойной, принесла ему простокваши.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Просил он воды – подала молока, в величественной чаше, вельможи достойной, принесла ему сливки.
Russian Synodal 1876
Воды просил он: молока подала она, в чаше вельможеской принесла молока лучшего.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Просил он воды - подала молока, в величественной чаше принесла ему сливки.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Сисара воды просил напиться. Она же молока ему дала, в сосуде, подобающем вождям, принесла ему молока лучшего.