Judges 5:30 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
„Не добычу ли берут они и делят: по девице на воина иль по две, пёструю одежду для Сисары, пёструю, расшитую одежду, богато расшитую одежду мне на плечи — всю эту добычу?“
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Наверное, они сейчас ликуют и делят меж собой добычу. Берут себе бойцы одну иль две девицы каждый. Сисара же выбирает разноцветные одежды из добычи. Одежды, вышитые с двух сторон, какие носит победитель».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
„Верно, делят они добычу, по девке на воина, даже по две, а добыча Сисеры — одежда цветная, пара расшитых цветных одеяний, и для каждой из нас добычей — по две кружевных накидки!“
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
верно, они нашли, делят добычу, по девице, по две девицы на каждого воина, в добычу полученная разноцветная одежда Сисаре, полученная в добычу разноцветная одежда, вышитая с обеих сторон, снятая с плеч пленника.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Конечно же они нашли и делят добычу, блудницу, 2 блудницы на каждого мужчину, добычу из цветных тканей для Сисары, добычу из разноцветно-вышитых одежд, цветную ткань, пару вышитых платков для шеи госпожи.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
„Верно, они нашли, делят добычу, по девице, по две девицы на каждого воина, в добычу полученная разноцветная [одежда] Сисаре, полученная в добычу разноцветная одежда, вышитая с обеих сторон, снятая с плеч пленника“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
„Не добычу ли берут они и делят: по девице на воина иль по две, пеструю одежду для Сисары, пеструю, расшитую одежду, богато расшитую одежду мне на плечи — всю эту добычу?“
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
«Не добычу ли берут они и делят: по девице на воина иль по две, пеструю одежду для Сисары, пеструю, расшитую одежду, богато расшитую одежду мне на плечи – всю эту добычу?»
Russian Synodal 1876
верно, они нашли, делят добычу, по девице, по две девицы на каждого воина, в добычу полученная разноцветная [одежда] Сисаре, полученная в добычу разноцветная одежда, вышитая с обеих сторон, снятая с плеч пленника.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Не добычу ли берут они и делят: по девице на воина иль по две, пёструю одежду для Сисеры, пёструю, расшитую одежду, богато расшитую одежду мне на плечи - всю эту добычу?"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Наверное, они сейчас ликуюти делят меж собой добычу. Берут себе бойцы одну иль две девицы каждый. Сисара же выбирает разноцветные одежды из добычи. Одежды, вышитые с двух сторон, какие носит победитель".