Judges 6:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ангел Вечного пришёл и сел в Офре под дубом, который принадлежал авиезериту Иоашу. Его сын Гедеон молотил тогда пшеницу в давильне, чтобы укрыть её от мадианитян.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В это время Ангел Господний пришёл к человеку по имени Гедеон. Ангел пришёл и сел под дубом в Офре. Этот дуб принадлежал человеку по имени Иоас, из рода Авиезера. Иоас был отцом Гедеона. Гедеон выколачивал пшеницу в давильном прессе. Он прятался там, скрываясь от мадиамитян.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И явился ангел ГОСПОДЕНЬ и сел в Офре под дубом Йоаша, потомка Авиэзера. Сын его Гедеон тем временем обмолачивал пшеницу, спрятавшись от мидьянитян в давильне для винограда.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Ангел Господень пришёл и сел в Офре под дубом, принадлежащим Иоасу, потомку Авиезера; его сын Гедеон выколачивал тогда пшеницу в точиле, чтобы скрыться от Мадианитян.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И пришёл Ангел Господень и сел в Офре под дубом, который принадлежал авиезеру Иоасу, в то время как сын его Гедеон как раз выколачивал пшеницу в точиле, чтобы спрятать её в надёжное место от мадианитян.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пришел ангел Господен и сел в Офре под дубом, принадлежащим Иоасу, потомку Авиезера; сын его Гедеон выколачивал тогда пшеницу в точиле, чтобы скрыться от мадианитян.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ангел Господень пришел и сел в Офре под дубом, который принадлежал авиезериту Иоашу. Его сын Гедеон молотил тогда пшеницу в давильне, чтобы укрыть ее от мадианитян.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ангел Господень пришел и сел в Офре под дубом, который принадлежал авиезриту Иоашу. Его сын Гедеон молотил тогда пшеницу в давильне, чтобы укрыть ее от мадианитян.
Russian Synodal 1876
И пришел Ангел Господень и сел в Офре под дубом, принадлежащим Иоасу, потомку Авиезерову; сын его Гедеон выколачивал тогда пшеницу в точиле, чтобы скрыться от Мадианитян.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ангел Вечного пришёл и сел в поселении Офра под дубом, который принадлежал авиэзериту Иоашу. Его сын Гедеон молотил тогда пшеницу в давильном прессе, чтобы укрыть её от мидианитян.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В это время Ангел от Господа пришёл к человеку по имени Гедеон. Ангел пришёл и сел под дубом в Офре. Этот дуб принадлежал человеку по имени Иоас, из рода Цвиезера. Иоас был отцом Гедеона. Гедеон выколачивал пщеницу в давильном прессе. Он прятался там, скрываясь от мадианитян.