Judges 6:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный ответил: — Я буду с тобой, и ты сразишь всех мадианитян, как одного человека.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь сказал ему: «Я буду с тобой! И ты без труда поразишь всех мадиамитян, как будто их армия состоит из одного человека».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ГОСПОДЬ же сказал ему на это: «Я пребуду с тобой, и ты поразишь всех мидьянитян, как ты сразил бы одного человека».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Господь сказал ему: Я буду с тобой, и ты поразишь Мадианитян, как одного человека.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Господь ответил ему: »Я буду с тобой, и ты поразишь мадианитян как одного единственного человека.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал ему Господь: «Я буду с тобой, и ты поразишь мадианитян, как одного человека».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь ответил: — Я буду с тобой, и ты сразишь всех мадианитян, как одного человека.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь ответил: – Я буду с тобой, и ты сразишь всех мадианитян, как одного человека.
Russian Synodal 1876
И сказал ему Господь: Я буду с тобою, и ты поразишь Мадианитян, как одного человека.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный ответил: - Я буду с тобой, и ты сразишь всех мидианитян, как одного человека.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь сказал ему: "Я буду с тобой! И ты поразишь всех мадианитян, как одного человека".