Judges 7:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда Гедеон пришёл, один человек рассказывал другу свой сон: — Мне снился, — говорил он, — круглый ячменный хлеб, который катился в мадианский лагерь. Прикатившись к шатру, он ударил в него так, что шатёр опрокинулся и рухнул.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Гедеон подошёл к вражескому лагерю и услышал разговор: один воин рассказывал другому свой сон. Он говорил: «Мне снилось, будто круглый каравай хлеба катился по мадиамскому лагерю. Этот каравай хлеба подкатился к шатру и ударил его с такой силой, что шатёр опрокинулся и развалился».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Гедеон подобрался поближе и слышит, как один из воинов рассказывает другому свой сон: «Мне приснилось, будто по мидьянскому лагерю катится круглая ячменная лепешка, налетела она на шатер и снесла его, опрокинула, и шатер был повержен».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Гедеон пришёл. И вот, один рассказывает другому сон и говорит: снилось мне, будто круглый ячменный хлеб катился по стану Мадиама и, прикатившись к шатру, ударил в него так, что он упал, опрокинул его, и шатёр распался.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же Гедеон пришёл туда, то один человек как раз рассказывал своему товарищу свой сон такими словами: »Представь себе: я видел сон! Я видел, как жёстко спечённый ячменный хлеб катился в Мадианский стан, пока не докатился до одного шатра и так поразил его, что он упал и был опрокинут так, что низ его лежал наверху, и так лежал этот шатёр там.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Гедеон пришел. И вот один рассказывает другому сон и говорит: «Снилось мне, будто круглый ячменный хлеб катился по стану мадиамскому и, прикатившись к шатру, ударил в него так, что он упал, опрокинул его, и шатер распался».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Гедеон приблизился, и вот, один человек рассказывает другу свой сон: — Мне снился, — говорит он, — круглый ячменный хлеб, который катился в мадианский лагерь. Прикатившись к шатру, он ударил в него так, что шатер опрокинулся и рухнул.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда Гедеон пришел, один человек рассказывал другу свой сон: – Мне снился, – говорил он, – круглый ячменный хлеб, который катился в мадианский лагерь. Прикатившись к шатру, он ударил в него так, что шатер опрокинулся и рухнул.
Russian Synodal 1876
Гедеон пришел. И вот, один рассказывает другому сон и говорит: снилось мне, будто круглый ячменный хлеб катился по стану Мадиамскому и, прикатившись к шатру, ударил в него так, что он упал, опрокинул его, и шатер распался.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда Гедеон пришёл, один человек рассказывал другу свой сон: - Мне снился, - говорил он, - круглый ячменный хлеб, который катился в мидианский лагерь. Прикатившись к шатру, он ударил в него так, что шатёр опрокинулся и рухнул.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Гедеон подошёл к вражескому лагерю и услышал разговор: один воин рассказывал другому свой сон. Он говорил: "Мне снилось, будто круглый каравай хлеба катился по мадиамскому лагерю. Этот каравай хлеба подкатился к шатру и ударил его с такой силой, что шатёр опрокинулся и развалился".