Judges 7:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный сказал Гедеону: — Воинов с тобой слишком много. Я не стану отдавать мадианитян в их руки. Чтобы Исраил не мог гордиться предо Мной, что его спасла его собственная сила,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И сказал Господь Гедеону: «Я помогу твоим людям одолеть мадиамитян, но у тебя слишком много людей для этого. Я не хочу, чтобы народ Израиля забыл Меня и хвастался, что сам спас себя.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И ГОСПОДЬ сказал Гедеону: «Слишком большое у тебя войско! Не стану Я предавать мидьянитян в их руки, чтобы потом Израиль не превозносился предо Мною, говоря: „Мы сами одержали победу!“
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Господь сказал Гедеону: народа с тобой слишком много, Я не могу предать Мадианитян в их руки, чтобы Израиль не возгордился передо Мной и не сказал: "моя рука спасла меня";
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Господь сказал Гедеону: »Народ, который у тебя, очень многочислен, чтобы Мне предать мадианитян во власть их, иначе израильтяне могут начать хвалиться передо Мною и утверждать: ›Мы спасли себя своей собственной силой!‹
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Господь Гедеону: «Народа с тобою слишком много, не могу Я предать мадианитян в руки их, чтобы не возгордился Израиль предо Мною и не сказал: „Моя рука спасла меня“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь сказал Гедеону: — Воинов с тобой слишком много. Я не стану отдавать мадианитян в их руки. Чтобы Израиль не мог гордиться предо Мной, будто его спасла его собственная сила,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь сказал Гедеону: – Воинов с тобой слишком много. Я не стану отдавать мадианитян в их руки. Чтобы Израиль не мог гордиться предо Мной, будто его спасла его собственная сила,
Russian Synodal 1876
И сказал Господь Гедеону: народа с тобою слишком много, не могу Я предать Мадианитян в руки их, чтобы не возгордился Израиль предо Мною и не сказал: "моя рука спасла меня";
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный сказал Гедеону: - Воинов с тобой слишком много, чтобы Мне отдать мидианитян в их руки. Чтобы Исраил не мог гордиться предо Мной, что его спасла его собственная сила,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказал Господь Гедеону: "Я помогу твоим людям одолеть мадианитян, но у тебя слишком много людей для этого. Я не хочу, чтобы народ Израиля забыл Меня и хвастался, что сам спас себя.