Judges 7:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда все три отряда затрубили в рога и разбили кувшины. Держа в левой руке факелы, а в правой — рога, в которые они трубили, они закричали: «Меч за Вечного и за Гедеона!»
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
все три отряда затрубили в трубы и разбили кувшины. Люди в левой руке держали факелы, а в правой руке — трубы. Они трубили в трубы и кричали: «Меч за Господа и меч за Гедеона!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И воины в других отрядах затрубили в трубы и разбили сосуды: в левой руке у всех были горящие факелы, а в правой — рога. И они кричали: «Меч за ГОСПОДА и Гедеона!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И все три отряда затрубили трубами, и разбили кувшины, и держали в своей левой руке светильники, а в правой руке трубы, и трубили, и кричали: меч Господа и Гедеона!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то есть все 3 группы протрубили одновременно в трубы и разбили кувшины, а затем взяли факелы в левую руку, а трубы в правую, чтобы трубить в них и закричали: »Меч за Господа и за Гедеона!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И затрубили [все] три отряда трубами, и разбили кувшины, и держали в левой руке своей светильники, а в правой руке трубы, и трубили, и кричали: «Меч Господа и Гедеона!»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда все три отряда затрубили в рога и разбили кувшины. Держа в левой руке факелы, а в правой рога, в которые они трубили, они закричали: — Меч за Господа и за Гедеона!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда все три отряда затрубили в рога и разбили кувшины. Держа в левой руке факелы, а в правой рога, в которые они трубили, они закричали: – Меч за Господа и за Гедеона!
Russian Synodal 1876
И затрубили [все] три отряда трубами, и разбили кувшины, и держали в левой руке своей светильники, а в правой руке трубы, и трубили, и кричали: меч Господа и Гедеона!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И три отряда затрубили в трубы и разбили кувшины. Держа в левой руке факелы, а в правой - трубы, в которые они трубили, они закричали: "Меч за Вечного и за Гедеона!"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
все три отряда затрубили в трубы и разбили кувшины. Люди в левой руке держали факелы, а в правой руке трубы. Они трубили в трубы и кричали: "Меч за Господа и меч за Гедеона!"