Judges 8:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ефраимиты сказали Гедеону: — Почему ты так обошёлся с нами? Почему ты не позвал нас, когда шёл сражаться с мадианитянами? И они сильно ругали его.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ефремляне разозлились на Гедеона. Когда они нашли его, то спросили: «Почему ты так поступил с нами? Почему не позвал нас, когда вышел воевать с мадиамитянами?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ефремляне были в негодовании и упрекали Гедеона: «Почему ты с нами так поступил? Почему не позвал нас, когда пошел войной на мидьянитян?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Ефремляне сказали ему: зачем ты это сделал, что не позвал нас, когда шёл воевать с Мадианитянами? И сильно ссорились с ним.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Группа же ефремлян сказала ему: »Зачем ты обидел нас, не позвав нас сразу, когда ты выходил на битву против мадианитян?«, и делала ему тяжкие упрёки.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказали ему ефремляне: «Зачем ты это сделал, что не позвал нас, когда шел воевать с мадианитянами?» И сильно ссорились с ним.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ефремиты сказали Гедеону: — Почему ты так обошелся с нами? Почему ты не позвал нас, когда шел сражаться с мадианитянами? — они сильно бранили его.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ефремиты сказали Гедеону: – Почему ты так обошелся с нами? Почему ты не позвал нас, когда шел сражаться с мадианитянами? Они сильно бранили его.
Russian Synodal 1876
И сказали ему Ефремляне: зачем ты это сделал, что не позвал нас, когда шел воевать с Мадианитянами? И сильно ссорились с ним.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ефраимиты сказали Гедеону: - Почему ты так обошёлся с нами? Почему ты не позвал нас, когда шёл сражаться с мидианитянами? И они сильно ругали его.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ефремляне разозлились на Гедеона. Когда они нашли его, то спросили: "Почему ты так поступил с нами? Почему не позвал нас, когда вышел воевать с мадианитянами?".