Judges 8:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
После этого он спросил Зеваха и Салмана: — Каковы были те, кого вы убили на Фаворе? — Они были как ты, — ответили они, — каждый из них выглядел как царский сын.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем он спросил Зевея и Салмана: «Как выглядели те люди, которых вы убили на горе Фавор?» Зевей и Салман ответили: «Они были похожи на тебя. Каждый из них был похож на принца».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Зеваха и Цалмунну Гедеон спросил: «Как выглядели те, кого вы убили на Фаворе?» Те ответили: «Они были похожи на тебя, выглядели как царские сыновья».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И сказал Зевею и Салману: каковы были те, которых вы убили на Фаворе? Они сказали: они были такие, как ты, каждый имел вид сыновей царя.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
После этого он спросил Зевея и Салмана: »Как выглядели те мужи, которых вы убили у Фавора?« Они отвечали: »Они выглядели совсем как ты, каждый как царский сын по стану.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Зевею и Салману: «Каковы были те, которых вы убили на Фаворе?» Они сказали: «Они были такие, как ты, каждый имел вид сыновей царских».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
После этого он спросил Зеваха и Салмана: — Каковы были те, кого вы убили на Фаворе? — Они были, как ты, — ответили они, — каждый из них выглядел как царский сын.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
После этого он спросил Зеваха и Салмана: – Каковы были те, кого вы убили на Фаворе? – Они были, как ты, – ответили они, – каждый из них выглядел, как царский сын.
Russian Synodal 1876
И сказал Зевею и Салману: каковы были те, которых вы убили на Фаворе? Они сказали: они были такие, как ты, каждый имел вид сынов царских.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
После этого он спросил Зебаха и Салмана: - Каковы были те, кого вы убили на Таворе? - Они были как ты, - ответили они, - каждый из них выглядел, как царский сын.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Затем он спросил Зевея и Салмана: "Как выглядели те люди, которых вы убили на горе Фавор?". Зевей и Салман ответили: "Они были похожи на тебя. Каждый из них был похож на принца".