Judges 8:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Затем Гедеон сказал им: — Я прошу у вас одного, пусть каждый из вас даст мне по серьге из своей доли добычи. (У врагов были золотые серьги, потому что они были исмаильтянами.)
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Среди побеждённых народов были и измаильтяне, чьи мужчины носили золотые серьги. Гедеон сказал народу Израиля: «Прошу вас об одном: пусть каждый из вас даст мне по одной золотой серьге из своей добычи».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И добавил: «Вот какая у меня к вам просьба: дайте мне каждый из своей добычи по серьге». (У побежденных было много золотых серег, как принято у измаильтян.)
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Гедеон сказал им: прошу у вас одного, дайте мне каждый по серьге из своей добычи. (Ибо у неприятелей много было золотых серёг, потому что они были Измаильтяне.)
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем он продолжал: »Но одна просьба есть у меня к вам: дайте мне каждый те кольца, которые вы взяли в добычу!« Ибо мадианитяне носили золотые кольца, потому что они были измаильтянами.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал им Гедеон: «Прошу у вас одного, дайте мне каждый по серьге из добычи своей». Ибо у [неприятелей] много было золотых серег, потому что они были измаильтяне.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Затем Гедеон сказал им: — Я прошу у вас одного: пусть каждый из вас даст мне по серьге из своей доли добычи. — (У врагов были золотые серьги, потому что они были измаильтянами.)
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Затем Гедеон сказал им: – Я прошу у вас одного: пусть каждый из вас даст мне по серьге из своей доли добычи. (У врагов были золотые серьги, потому что они были измаильтянами.)
Russian Synodal 1876
И сказал им Гедеон: прошу у вас одного, дайте мне каждый по серьге из добычи своей. (Ибо у [неприятелей] много было золотых серег, потому что они были Измаильтяне.)
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Затем Гедеон сказал им: - Я прошу у вас одного, пусть каждый из вас даст мне по серьге из своей доли добычи. (У врагов были золотые серьги, потому что они были исмаилтянами.)
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Среди побеждённых были те, кто носил золотые серьги, измаильтяне. Гедеон сказал народу Израиля: "Прошу вас об одном: пусть каждый из вас даст мне по одной золотой серьге из своей добычи".