Judges 8:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Гедеон ответил: — За это, когда Вечный отдаст в мои руки Зеваха и Салмана, я растерзаю вашу плоть пустынным терновником и шиповником.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Гедеон сказал: «За то, что вы не дали нам хлеба, я вернусь сюда, когда Господь отдаст мне в руки Зевея и Салмана, и растерзаю ваше тело пустынными колючками и иглами шиповника».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И тогда Гедеон сказал им: «Вот предаст Господь в мои руки Зеваха и Цалмунну — и пущу я вас в обмолот: пройдусь по вашим спинам терновником пустынным и колючками!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Гедеон сказал: за это, когда Господь предаст Зевея и Салмана в мои руки, я растерзаю ваше тело пустынным терновником и молотильными зубчатыми досками.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Гедеон сказал: »Ну, хорошо! Когда Господь предаст Зевея и Салмана во власть мою, тогда я размолочу тела ваши пустынными терниями и колющими колючками!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Гедеон: «За это, когда предаст Господь Зевея и Салмана в руки мои, я растерзаю тело ваше терновником пустынным и молотильными зубчатыми досками».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Гедеон ответил: — За это, когда Господь отдаст в мои руки Зеваха и Салмана, я растерзаю вашу плоть пустынным терновником и шиповником.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Гедеон ответил: – За это, когда Господь отдаст в мои руки Зеваха и Салмана, я растерзаю вашу плоть пустынным терновником и шиповником.
Russian Synodal 1876
И сказал Гедеон: за это, когда предаст Господь Зевея и Салмана в руки мои, я растерзаю тело ваше терновником пустынным и молотильными зубчатыми досками.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Гедеон ответил: - За это, когда Вечный отдаст в мои руки Зебаха и Салмана, я растерзаю вашу плоть терновником пустыни и шиповником.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Гедеон сказал: "За то, что вы не дали нам хлеба, я вернусь сюда, когда Господь отдаст мне в руки Зевея и Салмона, и растерзаю тело ваше колючками пустыни и шиповника".