Judges 9:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ави-Малик, сын Иеруб-Баала, пришёл к братьям своей матери в Шехем и сказал им и всему клану своей матери:
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Авимелех, сын Иероваала (Гедеона), пошёл в город Сихем к братьям своей матери и сказал своим дядям и всей семье матери:
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Авимелех, сын Еруббааля, пришел в Шехем к единоутробным братьям своим и заявил им и всему их роду:
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Авимелех, сын Иероваала, пошёл в Сихем к братьям своей матери и говорил им и всему племени отца своей матери, и сказал:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Авимелех же, сын Иероваала, отправился в Сихем к братьям матери своей и представил им, а также всем, которые принадлежали к семье отца матери его, следующее:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Авимелех, сын Иероваала, пошел в Сихем к братьям матери своей, и говорил им и всему племени отца матери своей и сказал:
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Авимелех, сын Еруббаала, пришел к братьям своей матери в Шехем и сказал им и всему клану своей матери:
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Авимелех, сын Еруббаала, пришел к братьям своей матери в Шехем и сказал им и всему клану своей матери:
Russian Synodal 1876
Авимелех, сын Иероваалов, пошел в Сихем к братьям матери своей и говорил им и всему племени отца матери своей, и сказал:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Абу-Малик, сын Гедеона, пришёл к братьям своей матери в город Шехем и сказал им и всему клану своей матери:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Авимелех, сын Иероваала (Гедеона), пошёл в город Сихем к братьям своей матери и сказал своим дядям и всей семье матери: