Judges 9:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Итак, честно ли и достойно ли вы поступили, сделав Ави-Малика царём? По совести ли вы поступили с Иеруб-Баалом и его семьёй, так ли обошлись с ним, как он того заслуживает?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если вы выбрали Авимелеха своим царём, поступив по совести, то вы будете счастливы с ним. И хорошо, если вы были справедливы к Иероваалу и его семье и отнеслись к нему как подобает.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так посудите: правильно ли, честно ли вы поступили, поставив своим царем Авимелеха? Справедливо ли вы обошлись с родом Еруббааля за всё то доброе, что он сделал для вас?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Итак, смотрите, честно ли и верно ли вы поступили, поставив Авимелеха царём? И хорошо ли вы поступили с Иероваалом и его домом, и сообразно ли с его благодеяниями поступили вы?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Итак, если вы верно и добросовестно поступили, что сделали Авимелеха царём, и если вы честно поступили с Иероваалом и домом его и проявили себя благодарными за его заслуги ради вас
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Итак, смотрите, по истине ли и по правде ли вы поступили, поставив Авимелеха царем? И хорошо ли вы поступили с Иероваалом и домом его, и сообразно ли с его благодеяниями поступили вы?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Итак, честно ли и достойно ли вы поступили, провозгласив Авимелеха царем? По совести ли вы поступили с Еруббаалом и его семьей, так ли обошлись с ним, как он того заслуживает?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Итак, честно ли и достойно ли вы поступили, провозгласив Авимелеха царем? По совести ли вы поступили с Еруббаалом и его семьей, так ли обошлись с ним, как он того заслуживает?
Russian Synodal 1876
Итак смотрите, по истине ли и по правде ли вы поступили, поставив Авимелеха царем? И хорошо ли вы поступили с Иероваалом и домом его, и сообразно ли с его благодеяниями поступили вы?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Итак, честно ли и достойно вы поступили, сделав Абу-Малика царём? По совести ли вы обошлись с Гедеоном и его семьёй, как он того заслуживает?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Если вы выбрали Авимелеха своим царём, поступив по совести, то вы будете счастливы с ним. И хорошо, если вы были справедливы к Иероваалу и его семье и отнеслись к нему как подобает.