Judges 9:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Спросите всех жителей Шехема: «Что для вас лучше, чтобы вами правили все семьдесят сыновей Иеруб-Баала или всего лишь один?» Помните, что я ваша плоть и кровь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Спросите у вождей Сихема: „Что лучше для вас: чтобы вами управляли все семьдесят сыновей Иероваала или чтобы вами управлял один человек?” И помните, что я ваш родственник».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Решите вместе со знатными людьми Шехема, что для вас лучше: чтобы вами правили семьдесят сыновей Еруббааля или чтобы правил один? Помните: я из вашего рода, одной с вами крови!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
внушите всем жителям Сихема: что лучше для вас, чтобы владели вами все семьдесят сыновей Иероваала, или чтобы владел один? И вспомните, что я ваша кость и ваша плоть.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Обратитесь же громко ко всем гражданам Сихема с вопросом: ›Что выгоднее для вас, если 70 человек, все сыновья Иероваала, будут господствать над вами или если вашим властителем будет один единственный человек?‹ Вспомните также, что я от плоти и кости вашей!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Внушите всем жителям сихемским: „Что лучше для вас: чтобы владели вами все семьдесят сыновей Иероваала, или чтобы владел один? И вспомните, что я кость ваша и плоть ваша“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Спросите всех жителей Шехема: «Что для вас лучше, чтобы вами правили все семьдесят сыновей Еруббаала или всего лишь один?». Помните, что я — ваша плоть и кровь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Спросите всех жителей Шехема: «Что для вас лучше, чтобы вами правили все семьдесят сыновей Еруббаала или всего лишь один?» Помните, что я – ваша плоть и кровь.
Russian Synodal 1876
внушите всем жителям Сихемским: что лучше для вас, чтобы владели вами все семьдесят сынов Иеровааловых, или чтобы владел один? и вспомните, что я кость ваша и плоть ваша.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Спросите всех жителей Шехема: "Что для вас лучше, чтобы вами правили все семьдесят сыновей Гедеона или всего лишь один?" Помните, что я - ваша плоть и кровь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Спросите у вождей города Сихема: что лучше для вас: чтобы управляли вами все семьдесят сынов Иероваала, или чтобы управлял вами один? И помните, что я ваш родственник".