Judges 9:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но если нет, то пусть из Ави-Малика выйдет пламя и пожрёт вас, жители Шехема и Бет-Милло, и пусть из вас, жители Шехема и Бет-Милло, выйдет пламя и пожрёт Ави-Малика!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но если вы поступили не по совести, то пусть огонь изойдёт от Авимелеха и сожжёт жителей Сихема и весь дом Милло. И пусть огонь изойдёт от жителей Сихема и от дома Милло и сожжёт Авимелеха!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но если это не так, то пусть пламя выйдет от Авимелеха и поглотит знатных людей Шехема и Бет-Милло, и пусть выйдет пламя от знатных людей Шехема и Бет-Милло и поглотит Авимелеха».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
если же нет, то да выйдет огонь от Авимелеха и да пожжёт жителей Сихема и весь дом Милло, и да выйдет огонь от жителей Сихема и от дома Милло, и да пожжёт Авимелеха.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А если нет, то пусть выйдет огонь от Авимелеха и пусть пожрёт он граждан Сихема вместе с жителями крепости, а также пусть выйдет огонь от граждан Сихема и жителей крепости и пусть пожрёт он Авимелеха!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
если же нет, то да выйдет огонь от Авимелеха и да пожжет жителей сихемских и весь дом Милло, и да выйдет огонь от жителей сихемских и от дома Милло, и да пожжет Авимелеха».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но если нет, то пусть из Авимелеха выйдет пламя и пожрет вас, жители Шехема и Бет-Милло, и пусть из вас, жители Шехема и Бет-Милло, выйдет пламя и пожрет Авимелеха!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но если нет, пусть из Авимелеха выйдет пламя и пожрет вас, жители Шехема и Бет-Милло, и пусть из вас, жители Шехема и Бет-Милло, выйдет пламя и пожрет Авимелеха!
Russian Synodal 1876
если же нет, то да изыдет огонь от Авимелеха и да пожжет жителей Сихемских и весь дом Милло и да изыдет огонь от жителей Сихемских и от дома Милло, и да пожжет Авимелеха.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но если нет, пусть из Абу-Малика выйдет пламя и пожрёт вас, жители Шехема и Байт-Милло, и пусть из вас, жители Шехема и Байт-Милло, выйдет пламя и пожрёт Абу-Малика!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но если вы поступили не по совести, то пусть огонь изойдёт от Авимелеха и сожжёт жителей Сихема и весь дом Милло. И пусть огонь изойдёт от жителей Сихема и от дома Милло и сожжёт Авимелеха!".