Judges 9:44 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ави-Малик и отряд, который был с ним, поспешили занять место у входа в городские ворота, а два отряда ринулись на тех, кто был в поле, и стали убивать их.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Авимелех со своими отрядами побежал к городским воротам и стал там, а два других отряда напали на тех, кто был в поле, и убили их.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Авимелех со своими воинами захватил городские ворота, а два других отряда напали на тех, кто был в поле, и перебили их.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Между тем как Авимелех и отряды, бывшие с ним, подошли и стали у ворот города, другие два отряда напали на всех, бывших в поле, и убивали их.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем он двинулся со своим отрядом на штурм и занял место у входа городских ворот, в то время как 2 других отряда напали на всех, которые были в поле и поразили их.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Между тем как Авимелех и отряды, бывшие с ним, приступили и стали у ворот городских, другие два отряда напали на всех, бывших в поле, и убивали их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Авимелех и отряды, которые были с ним, поспешили занять место у входа в городские ворота, а два отряда ринулись на тех, кто был в поле, и стали убивать их.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Авимелех и отряды, которые были с ним, поспешили занять место у входа в городские ворота, а два отряда ринулись на тех, кто был в поле, и стали убивать их.
Russian Synodal 1876
Между тем как Авимелех и отряды, бывшие с ним, приступили и стали у ворот городских, другие два отряда напали на всех, бывших в поле, и убивали их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Абу-Малик и отряд, который был с ним, поспешили занять место у входа в городские ворота, а два отряда ринулись на тех, кто был в поле, и стали убивать их.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Авимелех со своими отрядами побежал к городским воротам и стал там, а два других отряда напали на тех, кто был в поле, и убили их.