Lamentations 1:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Весь народ её стонет в поисках хлеба, отдаёт драгоценности свои за пищу, лишь бы жизнь сохранить. — О Вечный, обрати Твой взор и посмотри, как я унижена!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В поисках хлеба народ Иерусалима стонет. Он ценности свои за пищу отдаёт, чтобы от голода не умереть. Иерусалим говорит: «Взгляни на меня, Господи! Посмотри, как сильно люди презирают меня.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Стенает народ ее в поисках хлеба, за пищу отдает он самое драгоценное, спасая жизнь свою. «Посмотри на меня, ГОСПОДИ, видишь, как я унижена!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Весь его народ вздыхает, ища хлеба, отдаёт свои драгоценности за пищу, чтобы подкрепить душу. "Воззри, Господи, и посмотри, как я унижен!"
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Все жители его вздыхают в поисках хлеба; драгоценности свои они отдают за продукты питания, чтобы только утолить голод. »Ах, Господи, взгляни сюда и загляни во внутрь, как я презираем!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Весь народ его вздыхает, ища хлеба, отдает драгоценности свои за пищу, чтобы подкрепить душу. «Воззри, Господи, и посмотри, как я унижен!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Весь народ ее стонет в поисках хлеба, отдает драгоценности свои за пищу, лишь бы жизнь сохранить. «О Господь, обрати Твой взор и посмотри как я унижена!»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Весь народ ее стонет в поисках хлеба, отдает драгоценности свои за пищу, лишь бы жизнь сохранить. – О Господь, обрати Твой взор и посмотри как я унижена!
Russian Synodal 1876
Весь народ его вздыхает, ища хлеба, отдает драгоценности свои за пищу, чтобы подкрепить душу. "Воззри, Господи, и посмотри, как я унижен!"
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Весь народ её стонет, ища хлеба, отдаёт драгоценности свои за пищу, чтобы подкрепить душу свою. "О Вечный, обрати Свой взор и посмотри как я унижена!"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В поисках хлеба народ Иерусалима стонет. Он ценности свои за пищу отдаёт, чтобы в живых остаться. Город говорит: "Взгляни на меня, Господи!Посмотри, как я унижен.