Lamentations 2:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Руками всплёскивают все проходящие мимо, качают головой и глумятся над дочерью Иерусалима: «Не этот ли город называли совершенством красоты, радостью всей земли?»
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
От удивления руками всплескивают все, кто проходят мимо. Они присвистывают и головой качают о городе Иерусалиме, и в удивлении говорят: «Тот ли это город, который люди называли совершенством красоты и радостью всей земли?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
От удивления всплескивают руками прохожие, присвистывают, качают головой о дочери Иерусалима и спрашивают: «И этот город называли самым красивым, радостью земли?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Руками всплескивают о тебе все проходящие путём, свищут и качают своей головой о дочери Иерусалима, говоря: это ли город, который называли совершенством красоты, радостью всей земли?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
О тебе хлопают руками все, проходящие путём мимо; они шипят и качают головой над дочерью Иерусалима: »Тот ли это город, который называли венцом красоты, упоением всего мира?«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Руками всплескивают о тебе все проходящие путем, свищут и качают головой своей о дочери Иерусалима, говоря: «Это ли город, который называли совершенством красоты, радостью всей земли?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Руками всплескивают все проходящие мимо, качают головой и глумятся над дочерью Иерусалима: «Не этот ли город называли совершенством красоты, радостью всей земли?»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Руками всплескивают все проходящие мимо, качают головой и глумятся над дочерью Иерусалима: «Не этот ли город называли совершенством красоты, радостью всей земли?»
Russian Synodal 1876
Руками всплескивают о тебе все проходящие путем, свищут и качают головою своею о дщери Иерусалима, говоря: "это ли город, который называли совершенством красоты, радостью всей земли?"
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Насмехаются все, проходящие по дороге мимо тебя, свистят и качают головой о дочери Иерусалима, говоря: "Это ли город, который называли совершенством красоты, радостью всей земли?"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
От удивления руками всплескивают все, кто проходит мимо. Они свистят и головой качают о дочери, Иерусалиме, и в удивлении говорят: "Тот ли это город, который люди называлисовершенством красоты и радостью земли всей?"