Lamentations 2:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Подобно врагу, Он натянул Свой лук, занёс Свою правую руку, словно недруг. Он сразил всех, кем любовались, излил Свой гнев, как огонь, на священный шатёр дочери Сиона.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Словно враг натянул Он Свой лук, а в правой руке Своей держал Он меч. И убил Он всех мужчин красивых в Иудее, а на шатры Сиона Он ярость Свою излил как огонь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вот Он, как неприятель, натянул лук Свой; тверда рука Его. Подобно врагу, уничтожил всё, что радовало глаз. Вспыхнула ярость Его огнем и поглотила шатры дочерей Сиона.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
натянул Свой лук, как неприятель, направил Свою правую руку, как враг, и убил всё, вожделенное для глаз; на скинию дочери Сиона излил Свою ярость, как огонь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он натянул лук Свой, как враг, занял правой Своей позицию как противник и всё, что радовало глаз, истребил в шатре дочери Сиона: Он излил ярость Свою, как огонь.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
натянул лук Свой, как неприятель, направил десницу Свою, как враг, и убил все вожделенное для глаз; на скинию дочери Сиона излил ярость Свою, как огонь.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Подобно врагу, Он натянул Свой лук, занес Свою правую руку, словно недруг. Он сразил всех, кто приятен для глаз, излил Свой гнев, как огонь, на шатер дочери Сиона.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Подобно врагу, Он натянул Свой лук, занес Свою правую руку, словно недруг. Он сразил всех, кто приятен для глаз, излил Свой гнев, как огонь, на шатер дочери Сиона.
Russian Synodal 1876
натянул лук Свой, как неприятель, направил десницу Свою, как враг, и убил все, вожделенное для глаз; на скинию дщери Сиона излил ярость Свою, как огонь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Подобно неприятелю Он натянул лук Свой, направил правую руку Свою. Подобно врагу Он убил всё вожделенное для глаз, излил ярость Свою, подобно огню на Священный Шатёр Иерусалима.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Как неприятель, натянул Свой лук. В Своей правой руке держал Он меч, как враг, убил Он всех мужчин красивых в Иудее. И на шатры Сиона Он ярость Свою излил, как огонь.