Lamentations 3:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И сказал я: «Исчезло величие моё и надежда моя на Вечного».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И я себе сказал: «Надежды больше нет, что мне Господь поможет».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Стал говорить себе: «Погибла слава моя, и нет у меня надежды на ГОСПОДА».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и я сказал: погибла моя сила и моя надежда на Господа.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и взываю: »Исчезла сила жизни моей и потеряна надежда моя на Господа!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал я: «Погибла сила моя и надежда моя на Господа.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И сказал я: «Исчезли величие мое и надежда моя на Господа».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И сказал я: «Исчезло величие мое и надежда моя на Господа».
Russian Synodal 1876
и сказал я: погибла сила моя и надежда моя на Господа.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И сказал я: "Исчезло величие моё и надежда моя на Вечного".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И я себе сказал:"Надежды больше нет, что мне Господь поможет".