Lamentations 3:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я сказал себе: «Вечный — часть моя, потому я буду надеяться на Него».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я говорю себе: «Господь — мой Бог, поэтому я верить в Него буду».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ГОСПОДЬ — наследие мое, — твердит душа, — на Него надеяться не перестану».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Господь моя часть, говорит моя душа, итак, буду надеяться на Него.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Господь есть Доля моя!«, признаёт душа моя; поэтому я буду надеяться на Него.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Господь – часть моя, – говорит душа моя. – Итак, буду надеяться на Него».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я сказал себе: «Господь — часть моя, потому я буду надеяться на Него».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я сказал себе: «Господь – часть моя, потому я буду надеяться на Него».
Russian Synodal 1876
Господь часть моя, говорит душа моя, итак буду надеяться на Него.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Вечный - часть моя, - говорит душа моя, - итак, буду надеяться на Него".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я говорю себе:"Господь - моя доля, поэтому надеяться я буду".