Lamentations 3:59 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ты видишь, Вечный, угнетение моё, рассуди же тяжбу мою.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты видел моё горе, Господи, так рассуди же моё дело!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ты видел, ГОСПОДИ, как я был угнетен, так вступись и теперь за меня судом правым.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ты видишь, Господи, мою обиду; рассуди моё дело.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ты, о, Господи, видел недовольство моё: помоги мне в праве моём!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ты видишь, Господи, обиду мою; рассуди дело мое.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты видишь, Господи, угнетение мое, рассуди же тяжбу мою.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ты видишь, Господи, угнетение мое, рассуди же тяжбу мою.
Russian Synodal 1876
Ты видишь, Господи, обиду мою; рассуди дело мое.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ты видишь, о Вечный, угнетение моё, рассуди дело моё.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты видел моё горе, Господи, рассуди же дело моё.