Lamentations 4:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не верили ни цари земные, ни все жители мира, что неприятель войдёт в ворота Иерусалима.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Цари земли поверить не могли, и весь народ не мог поверить, что неприятель смог пройти через врата Иерусалима.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не верили цари земные и все живущие на земле, что враг и неприятель может войти в ворота Иерусалима.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Цари земли и все живущие во вселенной не верили, чтобы враг и неприятель вошёл в ворота Иерусалима.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Они не верили этому, цари земли, а также ни один житель земного шара, что осаждающие и враги войдут в ворота Иерусалима. Вина и судьба священников и пророков; жребий царя и верных его; желание мести Едому.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Не верили цари земли и все живущие во вселенной, чтобы враг и неприятель вошел во врата Иерусалима.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Не верили ни цари земные, ни все жители мира, что неприятель войдет в ворота Иерусалима.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Не верили ни цари земные, ни все жители мира, что неприятель войдет в ворота Иерусалима.
Russian Synodal 1876
Не верили цари земли и все живущие во вселенной, чтобы враг и неприятель вошел во врата Иерусалима.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Не верили цари земли и все жители Земли, что враг и неприятель войдут в ворота Иерусалима.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Цари земли поверить не могли, и весь народ не мог поверить, что неприятель смог пройти через врата Иерусалима.