Lamentations 4:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
О дочь Сиона! Наказание твоё скоро закончится, Вечный не продлит изгнание твоё. А тебя, дочь Эдома, Он накажет за беззакония твои и откроет все грехи твои.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Наказание твоё кончилось, Сион, и в плен ты больше не пойдёшь. Однако за грехи твои, народ Едома, Господь тебя накажет, раскроет Он грехи твои.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А твоему наказанию, Сиона дочь, настанет конец! Не подвергнет более Владыка Господь тебя изгнанию. Но за твое, беззаконие, дочь Эдома, Он взыщет с тебя и все грехи твои обнажит.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Дочь Сиона! Наказание за твоё беззаконие кончилось; Он не будет более изгонять тебя; но твоё беззаконие, дочь Едома, Он посетит и обнаружит твои грехи.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Удалена вина твоя, дочь Сиона и Бог не поведёт тебя снова в плен, а твою вину, дочь Едома, Он посетит и откроет грехи твои.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Дочь Сиона! Наказание за беззаконие твое кончилось – Он не будет более изгонять тебя. Но твое беззаконие, дочь Эдома, Он посетит и обнаружит грехи твои.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
О дочь Сиона! Наказание твое скоро закончится, Он не продлит изгнание твое. А тебя, дочь Эдома, Он накажет за беззакония твои и откроет все грехи твои.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
О дочь Сиона! Наказание твое скоро закончится, Он не продлит изгнание твое. А тебя, дочь Эдома, Он накажет за беззакония твои и откроет все грехи твои.
Russian Synodal 1876
Дщерь Сиона! наказание за беззаконие твое кончилось; Он не будет более изгонять тебя; но твое беззаконие, дочь Едома, Он посетит и обнаружит грехи твои.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
О Иерусалим! Наказание за беззаконие твоё скоро закончится. Он не продлит изгнание твоё, но Он накажет беззаконие твоё, о Эдом, и разоблачит грехи твои.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Наказание твоё кончилось, дочь Сиона. И в плен ты больше не пойдёшь. Но за грехи твои, народ Едома, Господь тебя накажет. Раскроет Он грехи твои.