Lamentations 5:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Слабеют из-за этого сердца наши, и мрак затмевает глаза.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Оттого ослабели наши сердца и притупились глаза наши.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Оттого и ноет сердце наше, оттого и взор наш померк.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
От этого-то изнывает наше сердце; от этого померкли наши глаза.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
От того наше сердце стало больным, от того помрачились глаза наши:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Оттого-то изнывает сердце наше; оттого померкли глаза наши.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Слабеют из-за этого сердца наши, и мрак затмевает глаза.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Слабеют из-за этого сердца наши, и мрак затмевает глаза.
Russian Synodal 1876
От сего–то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Слабеют из-за этого сердца наши, и мрак затмевает наши глаза.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
От того ослабели наши сердца, и притупились глаза наши.