Lamentations 5:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Воду свою мы пьём за плату, отдаём деньги за наши же дрова.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Должны мы воду питьевую покупать, и за дрова должны платить мы.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
За воду из своих источников платим серебром и свои же дрова покупаем за деньги.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Свою воду пьём за серебро, наши дрова достаются нам за деньги.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Нашу воду мы пьём за деньги, и только за плату мы получаем наши собственные дрова.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Воду свою мы пьем за плату, отдаем деньги за наши же дрова.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Воду свою мы пьем за плату, отдаем деньги за наши же дрова.
Russian Synodal 1876
Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Воду свою пьём за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Должны мы воду питьевую покупать, и за дрова должны платить мы.