Leviticus 1:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Взяв птицу за крылья, пусть он вскроет её, но не до конца, а потом сожжёт на горящих дровах жертвенника. Это будет всесожжение, огненная жертва, благоухание, приятное Вечному».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем пусть он надломит крылья птицы, но не разделяет её на части, а сожжёт на алтаре. Это — приношение всесожжения, его благоухание приятно Господу.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Наконец, взяв птицу за крылья, священник должен, надорвав, вскрыть ее, не разделяя, однако, на части, и положить затем на горящие дрова, дабы обратить ее в дым, восходящий от жертвенника. Это всесожжение, дар ради отрадного благоухания ГОСПОДУ.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и надломит её в её крыльях, не отделяя их, и священник сожжёт её на жертвеннике, на дровах, которые на огне: это всесожжение, жертва, благоухание, приятное Господу.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем пусть священник надорвёт птице крылья, не отрывая их совсем, и пусть вознесёт её в дыму на жертвеннике, на дровах, которые лежат над огнём: это жертва сожжения, жертва огня в благоухание приятное Господу.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и надломит ее в крыльях ее, не отделяя их, и сожжет ее священник на жертвеннике, на дровах, которые на огне. Это всесожжение, жертва, благоухание, приятное Господу.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Взяв птицу за крылья, пусть он вскроет ее, но не до конца, а потом сожжет на горящих дровах жертвенника. Это будет всесожжение, огненная жертва, благоухание, приятное Господу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Взяв птицу за крылья, пусть он вскроет ее, но не до конца, а потом сожжет на горящих дровах жертвенника. Это будет всесожжение, огненная жертва, благоухание, приятное Господу».
Russian Synodal 1876
и надломит ее в крыльях ее, не отделяя их, и сожжет ее священник на жертвеннике, на дровах, которые на огне: это всесожжение, жертва, благоухание, приятное Господу.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Взяв птицу за крылья, пусть он разорвёт её, но не до конца, а потом сожжёт на горящих дровах жертвенника. Это будет всесожжение, приношение огнём, благоухание, приятное Вечному.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Затем пусть он надломит крылья птицы, но не разделяет её на части, а сожжёт на алтаре, на дровах, которые на огне. Это приношение сожжением, приношение огнём, его благоухание приятно Господу".