Leviticus 10:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Раз её кровь не внесли в святилище, вы должны были съесть жертву на святом месте, как я велел.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Кровь того козла не была внесена в святилище. Вы должны были есть мясо на святом месте, как я велел!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А вы даже кровь от жертвы не внесли внутрь, во Святилище, и там — во дворе его — того мяса не ели, несмотря на повеление мое!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
вот, её кровь не внесена внутрь святилища, а вы должны были есть её на святом месте, как повелено мне.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Подумайте только! Кровь от неё не была принесена во внутреннее святилища, и поэтому вам нужно было обязательно есть мясо на святом месте, как я заповедал!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Вот кровь ее не внесена внутрь святилища, а вы должны были есть ее на святом месте, как повелено мне».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Раз ее кровь не внесли в святилище, вы должны были съесть жертву на святом месте, как я велел.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Раз ее кровь не внесли в святилище, вы должны были съесть жертву на святом месте, как я велел.
Russian Synodal 1876
вот, кровь ее не внесена внутрь святилища, а вы должны были есть ее на святом месте, как повелено мне.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Раз её кровь не внесли в святилище, вы должны были съесть жертву на святом месте, как я велел.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Кровь того козла не была внесена в святилище. Вы должны были есть мясо на святом месте, как я велел!"