Leviticus 10:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Харун ответил Мусе: — Сегодня они принесли жертву за грех и всесожжение Вечному, и всё же со мной случилось такое! Неужели Вечному было бы угодно, если бы я сегодня съел приношение за грех?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Аарон сказал Моисею: «Сегодня они принесли жертву за грех и жертву всесожжения перед Господом. Но ты знаешь, что случилось со мной сегодня! Разве Господу было бы угодно, если бы я съел жертву за грех сегодня?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Аарон же в оправданье сказал Моисею: «Приносили и ныне животных в жертву за грех и всесожжение пред ГОСПОДОМ совершили, но ведь видел же ты, что случилось! Если стану я есть сегодня же мясо жертвы за грех, угодно ли это будет ГОСПОДУ?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Аарон сказал Моисею: вот, сегодня они принесли свою жертву за грех и своё всесожжение перед Господом, и это случилось со мной; если я сегодня съем жертву за грех, будет ли это угодно Господу?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Аарон ответил Моисею: »Подумай только: сегодня мои сыновья принесли пред Господа свою жертву за грех и свою жертву сожжения, и всё-равно меня постигла такая участь! Если бы я сегодня ел мяса жертвы за грех, то разве это было бы благоугодно Господу?«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Аарон сказал Моисею: «Вот сегодня принесли они жертву свою за грех и всесожжение свое пред Господом, и это случилось со мной. Если я сегодня съем жертву за грех, будет ли это угодно Господу?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Аарон ответил Моисею: — Сегодня они принесли жертву за грех и всесожжение Господу, и всё же со мной случилось такое! Неужели Господу было бы угодно, если бы я сегодня съел приношение за грех?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Аарон ответил Моисею: – Сегодня они принесли жертву за грех и всесожжение Господу, и все же со мной случилось такое! Неужели Господу было бы угодно, если бы я сегодня съел приношение за грех?
Russian Synodal 1876
Аарон сказал Моисею: вот, сегодня принесли они жертву свою за грех и всесожжение свое пред Господом, и это случилось со мною; если я сегодня съем жертву за грех, будет ли это угодно Господу?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Харун ответил Мусе: – Сегодня они принесли жертву за грех и всесожжение Вечному, и со мной случилось то же! Неужели Вечному было бы угодно, если бы я сегодня съел приношение за грех?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Аарон сказал Моисею: "Сегодня они принесли жертву за грех и жертву всесожжения перед Господом. Но ты знаешь, что случилось со мной сегодня! Разве Господу было бы угодно, если бы я съел жертву за грех сегодня?"