Leviticus 11:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вся водная живность, которая не имеет плавников и чешуи, пусть будет для вас мерзостью.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Все животные, живущие в воде, у которых нет ни плавников, ни чешуи, не годятся в пищу, и Господь не велит их есть.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Любое в воде живущее творение, если у него нет плавников и чешуи, должно быть для вас отвратительно.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
все животные, у которых нет перьев и чешуи в воде, скверны для вас.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Все водные животные, не имеющие плавников и чешуи, должны быть для вас мерзостью.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Все [животные в воде], у которых нет плавников и чешуи, скверны для вас.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вся водная живность, которая не имеет плавников и чешуи, пусть будет для вас мерзостью.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вся водная живность, которая не имеет плавников и чешуи, пусть будет для вас мерзостью.
Russian Synodal 1876
все [животные], у которых нет перьев и чешуи в воде, скверны для вас.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вся водная живность, которая не имеет плавников и чешуи, пусть будет для вас мерзостью.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
все виды чёрных птиц,