Leviticus 13:39 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
то пусть священнослужитель осмотрит их. Если пятна бледно-белые — это простая сыпь, высыпавшая на коже; больной чист.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
то священник должен их осмотреть, и, если пятна бледно-белые, значит это обыкновенная сыпь. Этот человек чист.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
священник должен осмотреть их, и если пятна те блеклые, это простая кожная сыпь. Больной, стало быть, чист.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и священник увидит, что на коже их тела бледно-белые пятна, то это лишай, расцветший на коже: он чист.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и священник при осмотре их найдет на коже их только белые светлые пятна, то это неопасная язва, которая появилась на коже, и человек тот чист.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и священник увидит, что на коже тела их пятна бледно-белые, то это лишай, расцветший на коже: он чист.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
пусть священник осмотрит их. Если пятна бледно-белые — это простая сыпь, высыпавшая на коже; больной чист.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
пусть священник осмотрит их. Если пятна бледно-белые – это простая сыпь, высыпавшая на коже; больной чист.
Russian Synodal 1876
и священник увидит, что на коже тела их пятна бледно–белые, то это лишай, расцветший на коже: он чист.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
пусть священнослужитель осмотрит их. Если пятна бледно-белые – это простая сыпь, высыпавшая на коже; больной чист.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
то священник должен их осмотреть, и если пятна бледно-белые, значит это обыкновенный лишай. Этот человек чист.