Leviticus 14:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пусть он помажет маслом из ладони те же места, которые он помазал кровью жертвы повинности: мочку правого уха очищаемого, большой палец его правой руки и большой палец правой ноги.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем он помажет маслом со своей ладони те места, где была помазана кровь жертвы повинности. Он помажет маслом край правого уха очищаемого, большой палец его правой руки и большой палец его правой ноги.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Далее частью того масла, что налил он себе на ладонь, помажет священник очищаемому мочку правого уха, большой палец правой руки и большой же палец правой ноги его, поверх помазания кровью от жертвы, принесенной тем, кто осознал свою вину.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и священник возложит масла, которое на его ладони, на край правого уха очищаемого, на большой палец его правой руки и на большой палец его правой ноги, на места, где кровь жертвы повинности;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем пусть священник помажет елеем, который находится в его руке, тому, кто очищается, правую мочку уха и большой палец его правой руки, а также большой палец его правой ноги, то место, где уже находится кровь жертвы за вину.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И возложит священник елея, который на ладони его, на край правого уха очищаемого, на большой палец правой руки его и на большой палец правой ноги его, на места, [где] кровь жертвы повинности;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пусть он помажет маслом из ладони те же места, которые он помазал кровью жертвы повинности: мочку правого уха очищаемого, большой палец его правой руки и большой палец правой ноги.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пусть он помажет маслом из ладони те же места, которые он помазал кровью жертвы повинности: мочку правого уха очищаемого, большой палец его правой руки и большой палец правой ноги.
Russian Synodal 1876
и возложит священник елея, который на ладони его, на край правого уха очищаемого, на большой палец правой руки его и на большой палец правой ноги его, на места, [где] кровь жертвы повинности;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пусть он помажет маслом из ладони те же места, которые он помазал кровью жертвы повинности: мочку правого уха очищаемого, большой палец его правой руки и большой палец правой ноги.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Потом он положит елей со своей ладони на те места, где была помазана кровь жертвы повинности. Он помажет елеем край правого уха очищаемого, большой палец его правой руки и большой палец его правой ноги.