Leviticus 14:47 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Любой, кто будет в этом доме спать или есть, должен выстирать одежду.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
А тот, кто ест в этом доме или спит в нём, должен выстирать свои одежды.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тот же, кто спит в этом доме, должен выстирать одежды свои. Также и тот, кто ест там, должен выстирать одежды свои.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и кто спит в том доме, тот должен вымыть свои одежды; и кто ест в том доме, тот должен вымыть свои одежды.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
а кто спал в этом доме, тот должен вымыть одежды свои; точно также должен вымыть одежды свои и тот, кто ел в этом доме.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и кто спит в доме том, тот должен вымыть одежды свои и нечист будет до вечера; и кто ест в доме том, тот должен вымыть одежды свои и нечист будет до вечера.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Любой, кто будет в этом доме спать или есть, должен выстирать одежду.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Любой, кто будет в этом доме спать или есть, должен выстирать одежду.
Russian Synodal 1876
и кто спит в доме том, тот должен вымыть одежды свои; и кто ест в доме том, тот должен вымыть одежды свои.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Любой, кто будет в этом доме спать или есть, должен выстирать одежду.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
А тот, кто ест в этом доме или спит в нём, должен выстирать свои одежды.