Leviticus 14:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пусть очищаемый выстирает одежду, сбреет все волосы, вымоется — и будет чист. Теперь он может войти в лагерь, но должен семь дней жить вне шатра.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем этот человек должен выстирать свою одежду, сбрить все волосы и вымыться водой. Тогда он будет чист и может войти в стан, но должен семь дней оставаться вне своего шатра.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но тот, кто таким образом очищается, должен выстирать одежды свои, сбрить все волосы на голове своей и омыться водой — тогда будет чист. Можно войти ему тогда в стан, но семь дней еще нужно прожить вне шатра своего.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Очищаемый омоет свои одежды, острижет все свои волосы, омоется водой и будет чист; потом войдёт в стан и пробудет семь дней вне своего шатра;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем тот, кто должен очиститься, должен вымыть одежды свои, остричь все волосы свои и принять водную баню: тогда он будет чист. Затем он хотя и может снова вернуться в стан, однако должен ещё 7 дней оставаться вне своего шатра.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Очищаемый омоет одежды свои, острижет все волосы свои, омоется водой и будет чист; потом войдет в стан и пробудет семь дней вне шатра своего.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пусть очищаемый выстирает одежду, сбреет все волосы, вымоется, и будет чист. Теперь он может войти в лагерь, но должен семь дней жить вне шатра.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пусть очищаемый выстирает одежду, сбреет все волосы, вымоется, и будет чист. Теперь он может войти в лагерь, но должен семь дней жить вне шатра.
Russian Synodal 1876
Очищаемый омоет одежды свои, острижет все волосы свои, омоется водою, и будет чист; потом войдет в стан и пробудет семь дней вне шатра своего;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пусть очищаемый выстирает одежду, сбреет все волосы, вымоется и будет чист. Теперь он может войти в лагерь, но должен семь дней жить вне шатра.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Затем этот человек должен выстирать свою одежду, сбрить все волосы и вымыться водой. Тогда он будет чист и может войти в стан, но должен семь дней сидеть вне своего шатра.