Leviticus 16:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пусть он возьмёт сосуд, полный горящих углей с жертвенника перед Вечным, и две пригоршни мелко истолчённого благовония и внесёт их за завесу.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
После этого он должен взять с алтаря, который находится перед Господом, кадильницу, полную горящего угля. Аарон возьмёт две горсти пряных благовоний, истолчённых в порошок, и внесёт эти благовония в комнату за завесой.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
а затем наполнить кадильницу горящими угольями с жертвенника, что перед ГОСПОДОМ, взять две полные горсти истолченных курений благовонных и внести всё это за завесу, во Святая святых.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и возьмёт полную кадильницу горящих угольев с жертвенника, который перед лицом Господа, и благовонного мелко истолчённого курения полные горсти, и внесёт за завесу;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
взять кадильницу полную раскалённых углей с жертвенника, который стоит перед Господом, наполнить обе руки мелко истолчённым, благовонным курительным составом и принести это во внутрь, в помещение за занавесом.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и возьмет горящих углей полную кадильницу с жертвенника, который пред лицом Господа, и благовонного мелко истолченного курения полные горсти, и внесет за завесу;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пусть он возьмет кадильницу, полную горящих углей с жертвенника перед Господом, и две пригоршни мелко истолченного благовония и внесет их за завесу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пусть он возьмет сосуд, полный горящих углей с жертвенника перед Господом, и две пригоршни мелко истолченного благовония и внесет их за завесу.
Russian Synodal 1876
и возьмет горящих угольев полную кадильницу с жертвенника, который пред лицем Господним, и благовонного мелко–истолченного курения полные горсти, и внесет за завесу;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пусть он возьмёт сосуд для сожжения ароматов, полный горящих углей с жертвенника перед Вечным, и две пригоршни тонко стёртого благовония, и внесёт их за завесу.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Затем он должен взять с жертвенника, который находится перед Господом, кадильницу, полную горящего угля. Аарон возьмёт две горсти пряных благовоний, истолчённых в порошок, и внесёт эти благовония в комнату за завесой.