Leviticus 16:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный сказал Мусе: — Скажи своему брату Харуну, чтобы он не во всякое время приходил в Святая Святых за завесу, перед крышкой искупления на сундуке, иначе он умрёт. Ведь Я буду являться в облаке над крышкой искупления.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
сказав ему: «Поговори со своим братом Аароном и скажи ему, чтобы он не ходил за завесу святилища каждый раз, когда пожелает. Там, позади завесы, находится священный ларец, а на нём находится особая крышка. Над этой особой крышкой Я являюсь в облаке, и если Аарон войдёт в эту комнату, то умрёт!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и поручил ему: «Скажи брату твоему Аарону, чтобы не во всякое время входил он за завесу в Святилище, к златому Покрову примирения, тому, что над ковчегом, дабы не погибнуть ему, ведь над Покровом тем Я стану являться в облаке.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и Господь сказал Моисею: скажи Аарону, твоему брату, чтоб он не во всякое время входил во святилище за завесу перед крышкой, что на ковчеге, чтобы он не умер, ибо над крышкой Я буду являться в облаке.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Господь заповедал Моисею: »Скажи брату твоему Аарону, что ему нельзя входить в любое время во святилище за занавес, перед крышку, которая лежит на ковчеге, иначе он умрёт; ибо Я открываюсь в облаке над крышкой.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и сказал Господь Моисею: «Скажи Аарону, брату твоему, чтобы он не во всякое время входил во святилище за завесу пред крышку, что на ковчеге откровения, дабы ему не умереть, ибо над крышкою Я буду являться в облаке.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь сказал Моисею: «Скажи своему брату Аарону, чтобы он не во всякое время приходил в Святое Святых за завесу, перед крышкой искупления на ковчеге, иначе он умрет, ведь Я буду являться в облаке над крышкой искупления.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь сказал Моисею: – Скажи своему брату Аарону, чтобы он не во всякое время приходил в Святое Святых за завесу, перед крышкой искупления на ковчеге, иначе он умрет. Ведь Я буду являться в облаке над крышкой искупления.
Russian Synodal 1876
и сказал Господь Моисею: скажи Аарону, брату твоему, чтоб он не во всякое время входил во святилище за завесу пред крышку, что на ковчеге, дабы ему не умереть, ибо над крышкою Я буду являться в облаке.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный сказал Мусе: – Скажи своему брату Харуну, чтобы он приходил в Самое Святое место за завесу, перед крышкой искупления на Сундуке Соглашения, не в любое время, иначе он умрёт. Ведь Я буду являться в облаке над крышкой.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказал ему Господь: "Поговори со своим братом Аароном и скажи ему, чтобы он не ходил за завесу святилища в любое время, когда захочет. Там, позади завесы, находится святой ларец, а на нём особая крышка. Над этой особой крышкой Я являюсь в облаке, и если Аарон войдёт в эту комнату, он может умереть!