Leviticus 16:28 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пусть тот, кто сожжёт их, выстирает одежду и вымоется сам; после этого он может войти в лагерь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем человек, который сжёг их, должен выстирать свои одежды и вымыть всё тело водой. Только после этого он может войти в стан.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Человеку, сжигающему всё это, также надлежит выстирать одежды свои и омыться, и после того он может вернуться в стан.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
кто сожжёт их, тот должен вымыть свои одежды и омыть своё тело водой, и после того может войти в стан.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А тот, кто заботился о сожжении, должен вымыть одежду свою и принять баню водную: затем он может снова войти в стан.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Кто сожжет их, тот должен вымыть одежды свои и омыть тело свое водой, и после того может войти в стан.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пусть тот, кто сожжет их, выстирает одежду и вымоется сам; после этого он может войти в лагерь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пусть тот, кто сожжет их, выстирает одежду и вымоется сам; после этого он может войти в лагерь.
Russian Synodal 1876
кто сожжет их, тот должен вымыть одежды свои и омыть тело свое водою, и после того может войти в стан.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пусть тот, кто сожжёт их, выстирает одежду и вымоется сам; после этого он может войти в лагерь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Затем человек, который сжёг их, должен выстирать свои одежды и вымыть всё тело водой. После этого он может войти в стан.