Leviticus 18:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не позорь брата отца, приближаясь к его жене, чтобы иметь половые отношения с ней: она твоя тётя.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
У тебя не должно быть половых отношений с братом отца. Ты не должен приближаться к жене своего дяди для того, чтобы иметь с ней половые отношения. Она — твоя тётка.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не бесчести брата отца твоего — похоти ради к жене его не приближайся, она ведь теткой тебе доводится.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Наготы брата твоего отца не открывай и к его жене не приближайся: она твоя тётка.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тебе нельзя иметь половой связи с женой брата отца твоего; к его жене тебе нельзя приближаться, ибо она тётка твоя.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Наготы брата отца твоего не открывай и к жене его не приближайся: она тетка твоя.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Не позорь брата отца, приближаясь к его жене, чтобы иметь половые отношения с ней: она твоя тетя.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Не позорь брата отца, приближаясь к его жене, чтобы иметь половые отношения с ней: она твоя тетя.
Russian Synodal 1876
Наготы брата отца твоего не открывай и к жене его не приближайся: она тетка твоя.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Не позорь брата отца, приближаясь к его жене, чтобы иметь половые отношения с ней: она твоя тётя.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
У тебя не должно быть половых отношений с братом отца. Ты не должен приближаться к жене своего дяди для того, чтобы иметь с ней половые отношения. Она - твоя тётка.