Leviticus 18:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пусть никто не приближается ни к какой из близких родственниц, чтобы иметь с ней половые отношения. Я — Вечный.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты не должен иметь половых отношений со своими близкими родственниками! Я — Господь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Никто из вас не должен приближаться к близкой по крови родственнице, чтобы вступить с ней в интимные отношения. Так повелел Я, ГОСПОДЬ.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Никто ни к какой родственнице по плоти не должен приближаться с тем, чтобы открыть наготу. Я Господь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Никому из вас нельзя приближаться к какой-либо из близких своих родственниц, чтобы иметь с ней половую связь, ибо Я есть Господь!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Никто ни к какой родственнице по плоти не должен приближаться с тем, чтобы открыть наготу. Я Господь.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пусть никто не приближается ни к какой из близких родственниц, чтобы иметь с ней половые отношения. Я — Господь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пусть никто не приближается ни к какой из близких родственниц, чтобы иметь с ней половые отношения. Я – Господь.
Russian Synodal 1876
Никто ни к какой родственнице по плоти не должен приближаться с тем, чтобы открыть наготу. Я Господь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пусть никто не приближается ни к какой из близких родственниц, чтобы иметь половые отношения. Я – Вечный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты не должен иметь половых отношений со своими близкими родственниками! Я Господь.