Leviticus 19:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не вымогай у ближнего и не грабь его. Не удерживай плату наёмнику до утра.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Не притесняй своего соседа и не грабь его. Не держи у себя плату нанятому работнику всю ночь до утра.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не угнетай ближнего своего и не обирай его. Плата наемнику не должна задерживаться у тебя до утра.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Не обижай твоего ближнего и не грабительствуй. Плата наёмнику не должна оставаться у тебя до утра.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Не притесняй ближнего твоего и не грабь его; плата поденщика не должна оставаться у тебя на ночь до утра.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Не обижай ближнего твоего и не грабительствуй. Плата наемнику не должна оставаться у тебя до утра.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Не вымогай у ближнего и не грабь его. Не удерживай плату наемнику до утра.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Не вымогай у ближнего и не грабь его. Не удерживай плату наемнику до утра.
Russian Synodal 1876
Не обижай ближнего твоего и не грабительствуй. Плата наемнику не должна оставаться у тебя до утра.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Не вымогай у другого и не грабь его. Не удерживай плату наёмнику до утра.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Не притесняй своего соседа и не грабь его. Не держи у себя плату нанятому работнику всю ночь до утра.