Leviticus 19:33 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда поселенец будет жить с вами на вашей земле, не притесняйте его.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Не обижайте чужеземцев, живущих в вашей стране!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если будет жить рядом с тобой, в землях ваших, человек пришлый, не притесняйте его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда поселится пришелец в вашей земле, не притесняйте его:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если чужой пребывает у тебя как гость в земле вашей, то вы не притесняйте его;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда поселится пришелец в земле вашей, не притесняйте его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда поселенец будет жить с вами на вашей земле, не притесняйте его.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда поселенец будет жить с вами на вашей земле, не притесняйте его.
Russian Synodal 1876
Когда поселится пришлец в земле вашей, не притесняйте его:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда поселенец будет жить с вами на вашей земле, не притесняйте его.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Не обижайте чужеземцев, живущих в вашей стране!