Leviticus 19:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Приносите Вечному жертву примирения так, чтобы она была принята от вас.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда вы приносите жертву содружества Господу, делайте это по правилам, чтобы приобрести себе благоволение.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если, совершая жертвоприношение, приносите вы ГОСПОДУ благодарственную жертву, делайте это так, чтобы обрести вам Его благоволение.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда будете приносить Господу мирную жертву, то приносите её, чтобы приобрести себе благоволение:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если вы хотите заколоть Господу жертву спасения, то вы должны жертвовать её так, чтобы приобрести себе благоволение.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда будете приносить Господу жертву мирную, то приносите ее, чтобы приобрести себе благоволение.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Приносите Господу жертву примирения так, чтобы она была принята от вас.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Приносите Господу жертву примирения так, чтобы она была принята от вас.
Russian Synodal 1876
Когда будете приносить Господу жертву мирную, то приносите ее, чтобы приобрести себе благоволение:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Приносите Вечному жертву единения так, чтобы она была принята от вас.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда вы приносите братскую жертву Господу, делайте это по правилам, чтобы приобрести себе благоволение.