Leviticus 20:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если человек переспит с женой своего брата — это нечистота; он опозорил брата. Они будут бездетными.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Человек не должен брать жену своего брата. Это всё равно что иметь половые отношения со своим братом, они будут бездетны.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И если кто спит с женой брата своего — это скверно, он уже обесчестил брата своего. Впавшие в грех такой останутся без детей.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Если кто возьмёт жену своего брата: это гнусно; он открыл наготу своего брата, они будут бездетны.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И если мужчина возьмёт в жёны жену брата своего, то это кровосмешение; он опозорил этим брата своего: они умрут бездетными.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Если кто возьмет жену брата своего – это гнусно; он открыл наготу брата своего, бездетны будут они.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если человек женится на жене своего брата — это нечистота; он опозорил брата. Они будут бездетными.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если человек женится на жене своего брата – это нечистота; он опозорил брата. Они будут бездетными.
Russian Synodal 1876
Если кто возьмет жену брата своего: это гнусно; он открыл наготу брата своего, бездетны будут они.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если человек женится на жене своего брата – это нечистота; он опозорил брата. Они будут бездетными.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Человек не должен брать жену своего брата. Это всё равно, что иметь половые отношения со своим братом, бездетны будут они.