Leviticus 21:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Главному священнослужителю, тому среди своих собратьев, на чью голову было возлито масло помазания и кто был освящён, чтобы носить одеяния священнослужителей, нельзя распускать волосы и разрывать на себе одежду в знак траура.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Первосвященник был выбран из своих братьев, и на его голову был вылит елей помазания. Он был избран для особого труда первосвященника. Его избрали носить особые одежды, поэтому он не должен выражать свою печаль на людях. Он не должен допускать, чтобы его волосы были взлохмачены, и не должен раздирать на себе одежд.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Первосвященник, старший среди священников, тот, на голову кого было излито масло помазания и кому надлежит носить священные одежды, не должен волосы на голове своей держать распущенными и рвать на себе одежды.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Великий же священник из своих братьев, на голову которого возлито масло помазания, и который освящён, чтобы облачаться в священные одежды, не должен обнажать своей головы и раздирать своих одежд;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А священнику, который является главным посреди священников, на голову которого был возлит елей помазания и который был поставлен на своё священнослужение, чтобы одевать святые одежды, нельзя распускать волос и раздирать одежд.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Великий же священник из братьев своих, на голову которого возлит елей помазания и который освящен, чтобы облачаться в [священные] одежды, не должен обнажать головы своей и раздирать одежд своих;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Первосвященнику, тому среди своих собратьев, на чью голову было возлито масло помазания и кто был освящен, чтобы носить священнические одеяния, нельзя распускать волосы и разрывать на себе одежду.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Первосвященнику, тому среди своих собратьев, на чью голову было возлито масло помазания и кто был освящен, чтобы носить священнические одеяния, нельзя распускать волосы и разрывать на себе одежду.
Russian Synodal 1876
Великий же священник из братьев своих, на голову которого возлит елей помазания, и который освящен, чтобы облачаться в [священные] одежды, не должен обнажать головы своей и раздирать одежд своих;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Главному священнослужителю, тому среди своих собратьев, на чью голову было возлито масло помазания, и кто был освящён, чтобы носить одеяния священнослужителей, нельзя распускать волос и разрывать на себе одежду.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Верховный священник был выбран из своих братьев, и на голову его был вылит елей помазания. Он был избран для особого труда верховного священника. Его избрали носить особые одежды, поэтому он не должен выражать свою печаль на людях. Он не должен допускать, чтобы волосы его были взлохмачены, и не должен раздирать на себе одежд.