Leviticus 21:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
но из-за изъяна он не должен приближаться к завесе или подходить к жертвеннику, оскверняя Моё святилище. Я — Вечный, Который освящает их».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но он не должен приходить за завесу в Святая святых и подходить к алтарю, так как у него есть изъян, и он не должен бесчестить святилища. Я, Господь, освящаю их!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
но из-за изъяна на теле его входить ему за завесу и приближаться к жертвеннику нельзя. Это унижало бы славу всех предметов Святилища Моего, ведь Я, ГОСПОДЬ, Я освящаю их».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
но к завесе он не должен приходить и к жертвеннику не должен приступать, потому что недостаток на нём: он не должен бесчестить Моего святилища, ибо Я Господь, освящающий их.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
но к занавесу ему нельзя подходить и к жертвеннику нельзя приступать, потому что у него есть на себе недостаток; иначе он осквернит святилища Мои, потому что Я есть Господь, освящающий их.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
но к завесе не должен он приходить и к жертвеннику не должен приступать, потому что недостаток на нем: не должен он бесчестить святилища Моего, ибо Я Господь, освящающий их“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
но из-за изъяна он не должен приближаться к завесе или подходить к жертвеннику, оскверняя Мое святилище. Я — Господь, Который освящает их».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
но из-за изъяна он не должен приближаться к завесе или подходить к жертвеннику, оскверняя Мое святилище. Я – Господь, Который освящает их».
Russian Synodal 1876
но к завесе не должен он приходить и к жертвеннику не должен приступать, потому что недостаток на нем: не должен он бесчестить святилища Моего, ибо Я Господь, освящающий их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
но из-за изъяна он не должен приближаться к завесе или подходить к жертвеннику, оскверняя Моё святилище. Я – Вечный, Который очищает вас».
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но он не должен приходить за завесу в святилище и подходить к жертвеннику, ибо у него есть изъян, и он не должен бесчестить святилища. Я, Господь, освящаю их!"