Leviticus 22:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но если священнослужитель купит раба или раб родится у него в доме, то раб может есть его пищу.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но, если священник купит себе раба за свои собственные деньги, тогда этот раб может есть святую пищу. Рабы, родившиеся в доме священника, также могут есть пищу священника.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но раб, которого купит священник за деньги в свою собственность, может это есть. Эту пищу могут есть и те, кто родился в доме священника.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
если же священник купит себе человека за серебро, то этот может есть её; также и его домочадцы могут есть его хлеб.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А если священник приобретёт раба за деньги, то ему можно есть от этого; точно также могут рождённые в его доме рабы, есть его пищу.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
если же священник купит себе человека за серебро, то этот может есть оную; также и домочадцы его могут есть хлеб его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но если священник купит раба или раб родится у него в доме, раб может есть его пищу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но если священник купит раба или раб родится у него в доме, раб может есть его пищу.
Russian Synodal 1876
если же священник купит себе человека за серебро, то сей может есть оную; также и домочадцы его могут есть хлеб его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но если священнослужитель купит раба или раб родится у него в доме, раб может есть его пищу.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но если священник купит себе раба за свои собственные деньги, тогда этот раб может есть святую пищу. Рабы, родившиеся в доме священника, также могут есть пищу священника.