Leviticus 22:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
позволяя чужим есть священные дары и вводя их в грех, требующий выплату. Я — Вечный, Который освящает их».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если же священники позволят простым людям съесть эти приношения, то священники будут виновны в грехе и должны быть наказаны. Я, Господь, освящаю их!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
позволяя им по недосмотру есть священные приношения, навлекая на себя вину и наказание. Ведь Я — ГОСПОДЬ, Я освящаю их“».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и не должны навлекать на себя вину в преступлении, когда будут есть свои святыни, ибо Я Господь, освящающий их.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
чтобы они не возложили на них проступков их и вины за то, что они едят их святые дары, ибо Я есть Господь, освящающий их.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и не должны навлекать на себя вину в преступлении, когда будут есть святыни свои, ибо Я Господь, освящающий их».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
позволяя чужим есть священные дары и навлекая на них вину, требующую выплаты. Я — Господь, Который освящает их».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
позволяя чужим есть священные дары и вводя их в грех, требующий выплату. Я – Господь, Который освящает их».
Russian Synodal 1876
и не должны навлекать на себя вину в преступлении, когда будут есть святыни свои, ибо Я Господь, освящающий их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
позволяя чужим есть священные дары и вводя их в грех, требующий выплату. Я – Вечный, Который очищает их».
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если же священники будут относиться к этим вещам, как к несвятым, то они добавят к своему греху, когда будут есть святую пищу. Я, Господь, освящаю их!"